darwin67
Czarist

Posts: 25
Registered: 5/5/2010
Member Is Offline
Mood: No Mood
|
|
postmark translation
Hi. I'm having difficulty translating the office of origin in this postmark on a 1917 postcard. Can any kind soul offer a solution ?

|
|
darwin67
Czarist

Posts: 25
Registered: 5/5/2010
Member Is Offline
Mood: No Mood
|
|
O.K. I've found references to an Izyaslavl as well as Izyaslav in Volhynia province. I'm assuming the latter name is likely my target. ?
One bonus: enlarging the image drew my attention to a detail I had overlooked (despite the previous use of a 10X stereo microscope!), the faint
Vienna censor's stamp on top of the indicia.
|
|
nik
Moderator
    
Posts: 31
Registered: 7/24/2004
Member Is Offline
Mood: No Mood.
|
|
The cancellation clearly says ИЗЯСЛАВЛЬ ВОЛ. Google searches came up with only
one Izyazslavl' extant by the beginning of the 20th century - that's Izyaslavl' Station south of the Izyaslav town center. It is still a big railway
station. There is no indication that it is a railroad station postmark, so perhaps the urban area immediately surrounding the station was also called
Izyaslavl' and had a post office. Just a guess.
|
|
darwin67
Czarist

Posts: 25
Registered: 5/5/2010
Member Is Offline
Mood: No Mood
|
|
Thank you for this input, I appreciate your interest and information.
|
|
David Jay
Major Philatelist
 
Posts: 418
Registered: 1/24/2007
Member Is Offline
Mood: No Mood
|
|
ИЗЯСЛАВЛЬ was an Uezd town in Volinsk Gubernai (province); that status was sort of analogous to
a county seat in an American state. Cancels are relatively common, if any small place in Russia in 1917 can be considered "common".
|
|
darwin67
Czarist

Posts: 25
Registered: 5/5/2010
Member Is Offline
Mood: No Mood
|
|
Many thanks!
|
|